"Ash is our air, darkness our flesh." ©
Пересматриваю последнюю "Миссия Невыполнима" - столько ляпов компьютерной графики, которых в кинотеатре, при движении, незаметно. Несильно так, но в глаза бросается.
И еще один плюс фильмов последних лет - все персонажи говорят на своих языках, ну или пытаются. (Я смотрю с оригинальной дорожкой). Так, например, американский агент под личиной русского генерала не может говорить с русским офицером по английски, соответственно Круз в меру своих сил пытается выдавливать из себя русские фразы (кстати весьма неплохо). Но мне не понятно другое - нахрена ставить в пару персонажей одной, по сюжету, но разной, по рождению, национальности???
Пример1: Самое начало, в тюрьме, массовка солдат говорит по русски, чисто - наши, но тот что у них за главного, говорит с акцентом... Они не могли найти еще одного русского в массовку на одну сцену?
Пример2: У Машкова есть подручный, появляется в нескольких сценах, и он тоже говорит с акцентом, и диалоги между ними есть почти в каждой такой сцене.
Понятно, что американцам один хер непонятно, где говорят с акцентом, а где нет, все равно не понимают, но слух это режет сильно(((

@темы: Фильмы, Бред